Home | Tag | Media | Guest | Write | Login  RSS
     あくじ せんり     はし
     悪事千里を走る (나쁜일은 천리를 달린다)
 
 의미  : 나쁜 짓을 했다는 소문은 눈 깜짝 할 사이에 멀리까지 알려진다는 의미. 「발없는 말이 천리간다」 라는 우리 속담과 비슷한 의미로 쓰여진다고 생각하면 된다.

 참고  : 俺が浮気をしたという噂がいつの間にか彼女にまでしらされた。
           내가 바람피웠다는 소문은 어느사이인가 여자친구에게 까지 알려졌다.

 영문  : Bad news travels fast.
           Bad news comes soon.



언제나 행동을 조심하지 않으면 어느사이인가 많은 사람에게 알려지게 되죠.

언제나 말조심, 행동조심-!


저작자 표시 비영리 변경 금지
posted by Siris

 TAG : 
이 글의 관련글(Trackback) 주소 :: http://siris.kr/trackback/351 관련글 쓰기
Name
Password
Homepage
비밀글 (Secret)
makura| 2010/01/27 07:21 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
그러고보니 영어 idiom 공부하다가 한국 속담중 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다는 속담과 비슷한 뉘앙스가 있어
놀란적이 있습니다.

영어 idiom도 나름 재밌어서 책도 사서 일부러 공부도 했었는데 (별로 도움은 안됩니다만..ㅎㅎ; 슬랭비스무리도 있고 이런 속어비슷한 속담을 써주면 왠지 있어보인달까...는 뻥이고 사실 현지인도 잘 모르는경우도 많더군요.ㅎㅎ;)

이제 기억나는거라곤 hit the hay밖에 없네요; 예전엔 idiom조사하는 프로젝트도 하고 했었는데 역시 실상에서 잘 안쓰다보니...;
Favicon of http://siris.kr Siris | 2010/01/27 20:23 | PERMALINK | EDIT/DEL
그래서 슬적 영어도 같이 추가해서 넣고 있죠. ;)