2010/01/18 00:10 :: About 日本語/일본어 속담 풀이
오늘의 속담은 바로 이것!
あいて けんか
相手のない喧嘩はできぬ (상대 없이 싸움 못한다)
의미 : 상대가 없으면 싸움을 할 수 없다는 너무나도 당연한 문구 이지만, 「상대를 하면 싸움으로 번진다」「싸움을 걸어와도 상대를 하지 마라」라는 교훈으로서 쓰여진다. 한국의 속담으로 바꾸자면 「손바닥도 마주쳐야 소리가 난다」정도
참고 : 暴れる犬に構うとよけい面倒なことになるから、放っとけばいいのだ。
날뛰는 개에게 걸리면 귀찮아지니, 내버려두면 되는거다.
영문 : It takes two to quarrel.
싸움을 걸어와도 받아주지 않으면 크게 번지지는 않죠.
그럼 오늘도 좋은 하루 되시길-.
あいて けんか
相手のない喧嘩はできぬ (상대 없이 싸움 못한다)
의미 : 상대가 없으면 싸움을 할 수 없다는 너무나도 당연한 문구 이지만, 「상대를 하면 싸움으로 번진다」「싸움을 걸어와도 상대를 하지 마라」라는 교훈으로서 쓰여진다. 한국의 속담으로 바꾸자면 「손바닥도 마주쳐야 소리가 난다」정도
참고 : 暴れる犬に構うとよけい面倒なことになるから、放っとけばいいのだ。
날뛰는 개에게 걸리면 귀찮아지니, 내버려두면 되는거다.
영문 : It takes two to quarrel.
싸움을 걸어와도 받아주지 않으면 크게 번지지는 않죠.
그럼 오늘도 좋은 하루 되시길-.
'About 日本語 > 일본어 속담 풀이' 카테고리의 다른 글
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #6 (4) | 2010/01/22 |
|---|---|
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #5 (8) | 2010/01/21 |
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #4 (8) | 2010/01/20 |
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #3 (6) | 2010/01/19 |
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #2 (8) | 2010/01/18 |
| 시리스의 일본어 속담 풀이 #1 (16) | 2010/01/17 |
