Home | Tag | Media | Guest | Write | Login  RSS


出會うため離れよう君の目に
만나기위해 멀어져야해, 당신의 눈으로 부터

時の輪が巡り今に重なる日まで
시간의 바퀴가 반복되어 쌓여 지금이 될 날까지

陽が落ちる世界中ここだけの
해가 지는 전세계에서 여기에서만

夕燒けを永久に抱いて眠るだろう
황혼을 영원히 안고 잠들겠지

旅は明日を招く
여행은 내일을 맞이하고

新しい夢を…
새로운 꿈을…

Tales 私達すでにもう一度始まりを
Tales 이미 우리는 다시한번 시작할 것을

感じている空の彼方同じ色だった
느끼고 있는 하늘의 저편 같은 색이었지

Tears 悲しみの意味が 如何しても語れない
Tears 슬픔의 의미를 어떻게해도 이야기 할 수 없어

言葉だけじゃないから遠くなるようと
말만 하는것이 아니니깐 멀어지기 위해서

Weeping Alone…

-----------------------------------

싱글이 나와서 수정했습니다.

역시나 여러군데 틀렸더군요. ;

 - Hitomy 님의 지적으로 일부 수정하였습니다.

저작자 표시 비영리
posted by Siris

 TAG : 
이 글의 관련글(Trackback) 주소 :: http://siris.kr/trackback/163 관련글 쓰기
Name
Password
Homepage
비밀글 (Secret)
파르테| 2009/08/11 00:28 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
오 바귀자마자 엔딩 번역바로하셨군요. 자막 기대하고있어요. 힘내시길
Favicon of http://siris.kr Siris | 2009/08/11 10:24 | PERMALINK | EDIT/DEL
청해로 하는것인데다가 음질이 이상한건지, 제 귀가 이상한건지 이상하게 들리는 부분이 꽤나 많더군요.

.... TV에서 방영한 것으로 다시 들으면 뭔가 또 다르게 들리는 것들이 많아서 여러차례 수정하였습니다.

어쨌건! 응원 감사합니다. ^^
Akari| 2009/08/11 00:35 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
수고하셨습니다
Favicon of http://siris.kr Siris | 2009/08/11 10:24 | PERMALINK | EDIT/DEL
감사합니다. :3
Favicon of http://zulet.tistory.com 쭈렛| 2009/08/11 08:09 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
앗, 안본사이에 엔딩이 바뀌었나보군요!!
노래 잘듣고가요~~
번역 수고하셨습니당 ^^
Favicon of http://siris.kr Siris | 2009/08/11 10:25 | PERMALINK | EDIT/DEL
몇화 남지도 않았는데, 이제와서 새삼스럽게 ED를 바꾸다니 뭔가 애매한..

좋은시간 되시길-.
Favicon of http://zulet.tistory.com 쭈렛| 2009/08/11 11:43 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
시리스님~
염치없는 부탁을 좀 하겠습니당
제가 한자를 잘하지 못해서그런데.. 발음도 좀 써주시지 않으실런지 ㅋㅋ
수고하십니다~
p.s. 토오쿠나루요우토 다음에 <br>이 들어가있네요..
Favicon of http://siris.kr Siris | 2009/08/12 01:05 | PERMALINK | EDIT/DEL
나중에 추가하도록 하겠습니다. ~_~)
S| 2009/08/11 17:58 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
엣헴
Favicon of http://siris.kr Siris | 2009/08/12 01:04 | PERMALINK | EDIT/DEL
어흥
Favicon of http://shcap.co.cc Hitomy| 2009/08/13 13:30 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
夕燒けを通り抱いて眠るだるう
황혼을 지나 그것을 안고 잠들겠지
에서 전 '通り'가 '永久に'로 들리네요.
그리고 히라가나를 잘못쓰신게 있네요.
'眠るだろう'로 수정부탁드립니다.

Taste! 小出しだちすでにもう一度始まりを
Taste! 조금씩 내놓은 것에 다시한번 시작을
에서 '小出しだち'가 '私達'로 들리구요.

言葉だけじゃないから遠くなるよう
말만 하는것이 아니니깐 멀어지기 위해서
에서 'ないから'가 '愛から'로 들리고
'遠くなるよう'가 '遠くなるようと'로 들립니다.

저도 오로지 귀에 의존한 것입니다.
참고만 해주세요.
Favicon of http://siris.kr Siris | 2009/08/13 14:55 | PERMALINK | EDIT/DEL
지적 감사합니다.
확인해보고 수정토록 하겠습니다. (랄까 이미 수정한.;)
makura| 2009/08/30 09:45 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
제가 한번 해본건데 완벽하다고 자부할순 없지만 일단 나름대로 머리 굴려가면서 해봤습니다.
참고가 된다면 영광일듯합니다; (혹시 다른 의견 있으시면 말씀주시길...)
* 발매된 음반의 재킷 스캔이미지를 보고 해서 원문가사는 100% 완벽합니다;

出逢うため離れよう
데아우타메 하나레요우
만나기위해 헤어져야해

君の目に
키미노 메니
그대의 시선에

時の輪が巡り 今に重なる日まで
토키노 와가 메구리 이마니 카사나루 히마데
시간의 고리가 맴돌아 지금과 겹쳐지는 날까지


陽が落ちる
히가 오치루
해가 저물어가

世界中ここだけの夕焼けを
세카이츄우 코코다케노 유우야케오
세상 속에 여기만의 저녁노을을

永遠(とわ)に抱(いだ)いて眠るだろう
토와니 이다이테 네무루다로우
영원으로 감싸며 잠들겠지

旅は明日(あす)を招く
타비와 아스오 마네쿠
여행은 내일을 손짓해

想いを種に夢描く 新しい夢を
오모이오 타네니 유메 에가쿠 아타라시이 유메오
마음을 씨앗으로 꿈을 그려가는 새로운 꿈을


Tales...
이야기 속으로...

私たち既に もう一度始まりを
와타시타치 스데니 모우 이치도 하지마리오
우리들은 이미 또 한 번의 시작을

感じている空の彼方 同じ色だった
칸지테이루 소라노 카나타 오나지 이로닷타
느끼고 있는 하늘의 저편은 똑같은 색이었어

Tears...
눈물이 나와...

悲しみの意味が どうしても語らない
카나시미노 이미가 도우시테모 카타라나이
슬픔의 의미를 어떻게도 표현할 수 없어

言葉だけじゃ愛から遠くなるよと
코토바다케쟈 아이카라 토오쿠나루요토
말뿐만으로는 사랑에서 멀어질거라고

Weeping alone
홀로 눈물 흘려...


惹かれ合う心には
히카레아우 코코로니와
서로 끌리는 마음에는

何がある?
나니가 아루?
무엇이 있어?

熱い鼓動 過去の中に答えを見ても
아츠이 코도우 카코노 나카니 코타에오 미테모
뜨거운 고동을 느끼며 과거 속에서 답을 찾아본다하더라도


暗い窓
쿠라이 마도
어두운 창문에서

一筋の輝きが流れ去る
히토스지노 카가야키가 나가레사루
한 줄기의 빛이 흘러지나가

不意に願いを呟いた
후이니 네가이오 츠부야이타
무심코 소원을 말해버렸어


旅に終わりはない 再び先を急ぐより
타비니 오와리와나이 후타타비 사키오 이소구요리
여행은 끝나지 않아 또다시 갈 길을 재촉하는 것보다

大切なことがある
타이세츠나 코토가 아루
소중한 것이 있어

ふたりを結ぶ道なら 途切れぬ道へ
후타리오 무스부 미치나라 토기레누 미치에
두사람을 맺어주는 길이라면 길없는 곳이라도


Fade...
희미해져가...

失わぬ様に もう二度と過ちは
우시나와누 요우니 모우 니도토 아야마치와
잃지 않도록 두 번 다시 실수는

なぞらないと手を伸ばせば 消える幻に
나조라나이토 테오 노바세바 키에루 마보로시니
되풀이하지 않도록 손을 내밀어본 꺼져가는 환상에

Flame...
불꽃이 붙어...

純粋な意味を さあ此処で与えよう
쥰스이나 이미오 사아 코코데 아타에요우
순수한 의미를 자 여기서 부여하자

揺らぎのない炎が灯されるまで
유라기노나이 호노오가 토오사레루마데
흔들림 없는 불꽃이 빛날 때까지

Lonely terror ah...
아... 쓸쓸히 두려움 속에서...

寂しさに追われ 振り替える場所は
사비시사니 오와레 후리카에루 바쇼와
공포에 쫓겨 대신할 곳은

そう失われた日々 on your mind
소우 우시나와레타 히비
그렇게 잃어버렸던 나날들을 네 마음 속으로


Tales...
이야기 속으로...

私たち既に もう一度始まりを
와타시타치 스데니 모우 이치도 하지마리오
우리들은 이미 또 한 번의 시작을

感じている空の彼方 同じ色だった
칸지테이루 소라노 카나타 오나지 이로닷타
느끼고 있는 하늘의 저편은 똑같은 색이었어

Tales...
이야기 속에서...

悲しみの意味が どうしても語らない
카나시미노 이미가 도우시테모 카타라나이
슬픔의 의미를 어떻게도 표현할 수 없어

言葉だけじゃ愛から遠くなるだけ
코토바다케쟈 아이카라 토오쿠나루다케
말뿐만으로는 사랑에서 멀어질뿐


Fade...
희미해져가...

失わぬ様に もう二度と過ちは
우시나와누 요우니 모우 니도토 아야마치와
잃지 않도록 두 번 다시 실수는

なぞらないと手を伸ばせば 消える幻に
나조라나이토 테오 노바세바 키에루 마보로시니
되풀이하지 않도록 손을 내밀어본 꺼져가는 환상에

Flame...
불꽃이 붙어...

純粋な意味を さあ此処で与えられるなら 
쥰스이나 이미오 사아 코코데 아타에라레루나라
순수한 의미를 자 여기서 얻을 수 있다면

言葉はいらないでしょう
코토바와 이라나이데쇼우
말로 하지 않아도 되겠지

Weeping alone Leave me alone
홀로 눈물 흘려... 혼자 있게 해줘...



적다
makura| 2009/08/29 15:29 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
出逢うため離れよう君の目に

이렇게 번역하신거 같은데, 원문 느낌은


出逢うため離れよう
君の目に時の輪が巡り 今に重なる日まで
이렇지 않을까 싶어서 조금 달리해봤습니다.

뭐튼 받아들이는 방법에서 좀 다를수 있겠지만 제생각은 저랬기에 저렇게 가봤습니다;

혹시 오해하시지 않을까해서 덧붙여둡니다.
Favicon of http://siris.kr Siris | 2009/08/30 14:32 | PERMALINK | EDIT/DEL
가사쪽 번역은 영 잼병이라서 말이죠;

.. 뭐, 신경쓰고 번역하면 조금 더 나은게 나올 수도 있겠지만서도. (;)

항상 느끼는 거지만, 가사쪽은 볼 때 마다 다른 번역이 나오는군요. =ㅅ=;; 어쨌건, 이렇게 번역까지;

수고 많이 하셨습니다. :3 .. 미리 해주셨으면 진즉에 참고를. ... ... (...) 나중에 BD립이 나올 때 수정하면서 참고하도록 하겠습니다. 어쨌건, 감사합니다.